Страница:
34 из 491
Если же у нее нет возлюбленного, что мешает ей полюбить меня или хотя бы терпимо ко мне относиться? По-твоему, мне так не хватает такта и умения ухаживать за женщинами, что я не смогу превратиться в галантного кавалера, когда захочу? Как ты могла, мама, так подумать!
– Я вовсе так не думаю! – покачала головой герцогиня. – Но я не подозревала, что в тебе столько такта и умения ухаживать, что ты способен обольщать как минимум пятерых красивых знатных девушек, не сомневаясь при этом, будто все они готовы принять твое предложение.
Сильвестр не мог сдержаться и пошутил:
– Ну, мама, ты же сама сказала, что я так чудесно умею говорить комплименты!
Его слова вызвали у пожилой леди улыбку, поскольку она никогда не могла равнодушно относиться к сияющему взгляду сына! И тем не менее герцогиня покачала головой и с упреком сказала:
– Как тебе не стыдно, Сильвестр! Неужели ты хочешь походить на фата?
– Конечно, нет! – рассмеялся герцог Салфорд. – Если откровенно, то существует не пять, а целая дюжина знатных молодых особ, готовых принять мое предложение. Меня не так уж трудно терпеть, знаешь ли, хотя я и не сомневаюсь, что обладаю не меньшим количеством недостатков, чем, скажем, мистер Смит или мистер Джоунс. Просто мои недостатки более приятны и менее заметны из-за толстого слоя марципана, который их покрывает.
– Ты хочешь получить женщину, которая бы вышла за тебя замуж только ради твоих денег? – осведомилась герцогиня, подняв брови.
– Не думаю, что это имеет большое значение.
|< Пред. 32 33 34 35 36 След. >|