- Она умерла, так никому ничего и несказав.
- Теперь мы знаем, отчего она умерла, - сказал я. - Она узнала, что стало с ее сыном.
И тут мертвец, словно подслушав меня, смущенно дернул головой. Вдова подошла к нему походкой лунатика, встала рядом и погладила по волосам.
Я остался с ней, пока Тратвелл ходил звонить в полицию.
[1] Известное сыскное агентство. - Здесь и далее примечания переводчика.
[2] Палм #8209;Спрингс - курорт в пустыне с горячими источниками.
[3] Памятник каменного века в Англии.
[4] В одноименном романе М.Шелли - чудовище, созданное студентом Франкенштейном, погубившее впоследствии своего создателя.
[5] Yia - через (лат.).
[6] Прощайте! (исп.)
[7] Конвойный авианосец.
[8] Строка из стихотворения американской поэтессы Эммы Уиллард.
[9] Книга американской писательницы Луизы Олкотт (1832 #8209;1888) - слащавый дидактический роман для юношества.
[10] Урожденная (франц.).
[11] Имеется в виду поправка к закону о свидетельских показаниях, разрешающая свидетелю не давать показаний против себя.
[12] Предписание о представлении арестованного в суд для рассмотрения законности ареста (лат.).
[13] Один из симптомов шизофрении.
This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
24.12..2008