Страница:
110 из 470
– Никто не может радовать всех, – сказал он, переходя на плохой английский, как будто передразнивая неуклюжий японский язык Сэмьюэла. – Хочешь спастись, используй «кату» тигра, затем «кату» мыши. Дожен хочет и немногого. Пусть Самуа-сан не падает с дерева. Тверда земля?
– Очень! – ответил мальчик, опустив голову. Дожей начал расставлять тарелки. Он заговорил вновь на японском.
– А если я научу тебя падать? Это называется «гаи-хенджутцу», «у ке ми». Могу научить этому. Но какую пользу это принесет мальчику, который хочет так много. Я не могу подставлять чан с водой, если он хочет упасть. Я не могу дать ему все, что он желает. Если он научится падать, то это все, что он получит. Он только научится превращать твердую землю в мягкую, но что это для мальчика, который хочет только, чтобы перья были в кувшине?
– Дело не в перьях в кувшине, – возразил Сэмми. – Ты не понимаешь.
– Глупый человек я. Очень глупый.
– Я так не думаю. —
– Значит, ты хороший, да?
Сэмьюэл держался за дверную ручку. Он был смущен и растерян.
– Я не знаю, чего ты хочешь.
Плечи мальчика поникли. Он наблюдал за тем, как До-жен вновь идет за тарелками, подождал, пока тот их расставит, а потом прошептал на японском:
– Дожен, ты научишь меня падать?
– В эту субботу пойдем со мной к Бриллиантовой горе.
11
Леда всматривалась в толпу людей на улице. Взглянув на одного слоняющегося бездельника, она отчасти ожидала увидеть серые светлые глаза мистера Джерарда под поношенной шляпой на голове. Или узнать его в фигуре угольщика с грязными руками.
|< Пред. 108 109 110 111 112 След. >|