Физики продолжают шутить   ::   Сборник переводов

Страница: 74 из 242

Не изготовляйте таблиц из данных, которые можно перечислить в тексте. Не перечисляйте в тексте данных, из которых можно сделать таблицу. Не выражайте отношения в мг/кг.

Литературные ссылки . Назовите автора, его адрес и номер тома. По возможности год. (Вместо фамилий авторов можно приводить их прозвища, если они общеизвестны.)

Иллюстрации . Их можно изготовлять разными способами. Особенной четкости не требуется. На обороте каждой фотографии кратко изложите инструкции для редактора (избегайте непечатных слов).

Выводы . По возможности выводы должны быть короче основного текста и представляться в форме, допускающей их использование в качестве аннотаций для реферативных сборников.



Напечатано в журнале «The Journal of Irreproducible Results», 12 (1963).

Инструкция для читателя научных статей

Во всех основных разделах современной научной работы – во введении, изложении экспериментальных результатов и т.д. – встречаются традиционные, общеупотребительные выражения. Ниже мы раскрываем их тайный смысл (в скобках).

Введение



«Хорошо известно, что...» ( Я не удосужился найти ссылку на работу, с которой об этом было сказано первый раз ).

«Имеет огромное теоретическое и практическое значение». ( Мне лично это кажется интересным ).

«Поскольку не удалось ответить сразу на все эти вопросы...» ( Эксперимент провалился, но печатную работу я все же сделаю ).

«Был развит новый подход...» ( Бенджамен Ф.

|< Пред. 72 73 74 75 76 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]