Логическая история цивилизации на Земле Дополнительные доказательства моей теории (часть вторая)   ::   Синюков Борис Прокопьевич

Страница: 982 из 1031

2000): «Например, Морозов обращает внимание на библейский стих, в котором о Тире сказано в синодальном переводе, что он расположен «на выступах в море», («Иезек. XXVII, 3). Согласно Морозову правильный перевод этого места гласит: «на морских проливах», что, конечно, однозначно указывает на Константинополь. Мы не проверяли этого перевода, но можем указать, что в английском пересмотренном переводе Библии сказано «при входе в море» (at the entry of the sea), а во французском (остервальдовском) – «на дорогах моря» (aux avenues de la mer) что ближе к Морозовскому переводу, чем к синодальному. Что же касается имени Сидон (ЦИДУН), то по–еврейски оно означает «Ловец»; впрочем, Морозов склонен полагать, что это превращенное ЗИДУН, что означает «надменный» или «неистовый».

Тем не менее, эту мысль ни Морозов, ни Постников не развивают, отправляя нас на поиски Моисея в окрестности Везувия. А жаль, так как вулканов в Йемене и Эфиопии раз в пять–десять больше, чем в Италии. К тому же я легко доказал, что Моисей вел своих приверженцев из Египта именно на Босфор, именно там «страна обетованная», так как именно здесь можно просто так, ни за что, ни про что брать пошлину со всех, проплывающих мимо даже на бревне.

В связи с этим, и «проливы», и «дороги моря», и «при входе в море» (Черное) это то узкое место, через которое можно перекинуть железную цепь с воротом, на который цепь наматывается, – за каменными стенами. А сам город, вернее его владельцы, хоть ЦИДУН (ловцы), хоть ЗИДУН (надменные), хотя было бы лучше – надменные ловцы.

|< Пред. 980 981 982 983 984 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]