Мабиногион (Волшебные легенды Уэльса) :: Автор неизвестен
Страница:
372 из 374
Особенно популярны в фольклоре дуб (священное дерево друидов), тис (дерево королей, из которого делали королевские покои) и терновник, что соответствовало трехсословному делению кельтского общества.
6) Hеизвестное место. Вообще география поэмы кажется полностью мифической.
7) Перечисляются самые известные чародеи валлийских мифов: Гвидион, сын Дон, Мат, сын Матонви, пара Эурис и Эурон и Модрон, мать Мабона.
8) См. примеч. 19 к "Мату".
9) Анахронизм. В историческое время рабыни в Уэльсе (в отличие от Ирландии) не выступали как единица обмена.
10) Горонви из Долеу-Эдриви - волшебник, упомянутый в триадах как современник Артура.
11) См. примеч. 8 к "Истории Талиесина".
--------------------------------------------------------------------------
О передаче валлийских имен и названий
Валлийская фонетика довольно проста, но ее передача на письме всегда была связана с определенными сложностями. Впервые передавая по-русски большинство валлийских имен и названий, мы руководствовались как близостью к оригинальному прочтению, так и благозвучностью для слуха русскоязычного читателя.
Так, валлийское f почти везде передается как русское "ф" (а не как "в"), чтобы сохранить экзотичность, "волшебность" названий. Валлийское ff также передается как "ф". Валлийское dd передается везде как "дд", а не как "th" ввиду отсутствия в русском алфавите подобных букв. Валлийское ll сохраняет оригинальное написание.
Ch передается как "х".
Rh передается как "р".
|< Пред. 370 371 372 373 374 След. >|