Мабиногион (Волшебные легенды Уэльса) :: Автор неизвестен
Страница:
71 из 374
35) Энглин - один из жанров валлийской поэзии, трех- или четырехстрочное стихотворение, обычно содержащее какое-либо афористическое высказывание. Hаличие энглинов в прозаическом тексте мабиноги позволило некоторым ученым предположить, что первоначально весь текст был написан стихами, но такое предположение вряд ли имеет под собой почву.
36) В оригинале иронически обыгрывается слово "blawt", имеющее два значения: "мука" и "пыльца" в смысле "цвет" (воинства).
37) У.-Дж. Грифидд считает, что эпизод бросания мальчика в огонь предлолагает доказательство его непринадлежности к нечистой силе, в чем обвиняли ирландцы его мать (обряд сродни прыжкам через огонь, известным у многих народов).
38) Перевод этой фразы ("Guern gwn, gwchuiwch Uordwyt Tyllyon"), искаженной переписчиками, давно уже является предметом дискуссии. Hекоторые ученые считают, что эпитет Мордуидтилион, переводимый ими как "раненое бедро", относится к Бендигейду Врану, и переводят всю фразу как "псы Гверна (т. е. воины Ирландии), цельте ему в бедро!". Это подкрепляется строками одной из поэм, приписываемых Талиесину: "Я был в Ирландии с Враном, Я видел, как пал раненный в бедро (yuordwyt tyllon)". Мы сочли возможным дать нейтральный смысловой перевод этой фразы.
39) Единственное упоминание Придери в этой Ветви Мабиноги.
40) Гливиэу, Сын Грома - возможно, реликт кельтского громового божества
Тараниса; Eil - значит "второй", "схожий".
|< Пред. 69 70 71 72 73 След. >|