Отважная охотница   ::   Рид Томас Майн

Страница: 68 из 370



- Но, если она тоже хороша собой, почему бы вам не влюбиться в нее? В Мексике, где я недавно был, есть хорошая пословица: "Un clavo saca otro clava", что в переводе означает: "Клин клином вышибают". Иными словами, от любви есть лекарство: другая любовь.

- Ах, сэр, - вздохнул охотник, - это, может быть, годится для Мексики, в наших же лесах есть другая пословица, противоположная ей: "Два медведя в один капкан не попадают".

- Ха-ха-ха! - рассмеялся я. - Пословица ваших лесных дебрей, пожалуй, правильнее и больше мне по душе. Но вы не рассказали еще, что же случилось у вас с Мэриен. Вы говорите, она уехала отсюда?

- Сейчас все узнаете, сэр.

Охотник начал свой печальный рассказ, а я время от времени прерывал его вопросами, хотя многое уже знал, а об остальном догадывался. Он был влюблен в Мэриен Холт и думал, что она отвечает ему взаимностью. Они часто встречались в лесу, на той самой поляне, где мы теперь находились. Холт ничего не знал об их свиданиях. Он недолюбливал охотника, и, опасаясь его гнева, молодые люди скрывали от него свои чувства.

Таков был пролог рассказа моего спутника. Эпилог же я передаю его собственными словами.

- Это случилось как-то утром месяцев пять назад. Мэриен обещала встретиться здесь со мной, и я ожидал ее, сидя вон на том бревне. Через поляну прошли двое индейцев и с ними девушка, которую вы сейчас видели. Она несла продавать красивую сумку для пуль. Я ее купил. Индианка захотела сама надеть ее на меня, и тут черт меня дернул ее поцеловать.

|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]