Страница:
6 из 72
/Старательно переводит/ "Je vous le dis autoritement".
АЛЕКСЕЙ./отрываясь от растопки камина/ Авторитетно, месье Рикет, это русское слово, французы так не говорят.
Входит Вера.
ВЕРА. А как в таких случаях говорят француза?
АЛЕКСЕЙ. /ворчливо/ У них таких случаев не бывает.
ЛЫСОВ. /уступает кресло Вере, сам садится рядом с Еленой на низкую скамейку/ Садитесь, пожалуйста. Сейчас мы будем греться у живого огня.
ВЕРА. Merci, Monsieur, Вы очень любезны Я так эавидую мадам
Иветт. Жаль, что мне не удалось на эти десять дней стать вашей женой.
ЕЛЕНА. Еще не поздно. Мы можем развестись.
АЛЕКСЕЙ. Браки совершаются на небесах. Черт! Не разжигается!
ЛЫСОВ. /самодовольно/ Так уж случилось, что во всем нашем коллективе я один женатый человек, то есть ce n`est que moi qui est morie`a notre collectif, как говорят французы. У меня mariage de la main guache.
АЛЕКСЕЙ. Французы не говорят "коллектив", они говорят" компания" - это во-первых. А во-вторых mariage de la main guache, то есть буквально "брак с левой руки", означает не больше не меньше, как незаконное сожительство.
ЛЫСОВ. Перестаньте меня все время поправлять! Надоело!
ВЕРА. Да будет вам, месье Ален шутит.
АЛЕКСЕЙ. Я не шучу. Я практикуюсь во французском языке./Вере/ On va nous promener, ma chere. Je fait beau, il neige. И одна узенькая тропиночка в снегу, дачный поселок пуст.
ВЕРА. Нет, уже поздно. Какие прогулки?
ЛЫСОВ. А мы прогуляемся, да, Иветт? Пойдем по острию самой узенькой тропиночки.
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|