Постижение истории (сборник)   ::   Тойнби Арнольд Джозеф

Страница: 91 из 634

Однако на следующей ступени,когда пехлеви трансформировался в то, что мы называем персидским **,через заимствование арабского алфавита -результат арабских завоеваний,-эти арабские заимствования, которые произносились так,как писались,стали в конце концов интегральными элементами живой речи.

Здесь мы наблюдаем эволюционное течение процесса.Элементы разных культур -сирийской и иранской-мирно, без борьбы самоутвердились и без заметных трений вступили в контакт. Процесс этот отразился в дошедших до нас языках и письменных документах. Можно обнаружить следы его и в зеркале религии. Так, смутное время вдохнуло свою жизнь не только в Заратустру, пророка Ирана, но и в современных ему пророков Израиля и Иудеи.

Анализируя ирано-сирийскую культуру,можем ли мы определить, чей вклад более значителен-сирийский или иранский? История религии не дает определенного ответа, но история литературы свидетельствует, что Сирия, а не Иран была доминирующим элементом, и если мы обратимся к более древним слоям истории,то обнаружим,что в период,предшествовавший смутному времени, в так называемый век роста, Ирана еще нет на карте мира, а в Сирии уже светит искра общественной жизни. В эпоху -----------------хотя,разумеется,произносились они на разных языках по-разному;при этом некоторые знаки, используемые как идеограммы в аккадском, имели фонетическое значение в шумерском.

* Букв."парфянском"-признак того, что эта фаза иранского языка как в устной, так и в писъменной речи достигла своей зрелости в период Аршакидов, хотя и в более позднюю эпоху Сасанидов она также процветала.

** "Фарси", т.е. диалект иранского в провинции Фарс.

|< Пред. 89 90 91 92 93 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]