В дебрях Южной Африки (Буры 1)   ::   Рид Томас Майн

Страница: 177 из 285

Рыло животного было длинное, чуть ли не в целый фут, но тонкое и голое, рот очень маленький; прямые уши, похожие на рога, стояли торчком; туловище низкое и сплюснутое, ноги короткие, мускулистые, когти же непомерно длинные, особенно на передних лапах, где они не выступали наружу, а загибались внутрь, как зажатые кулаки или как пальцы на руках у обезьяны. В общем, у зверя, которого Ганс назвал аард-варком и предлагал сварить на ужин, был престранный вид.

- Хорошо, мой мальчик, - ответил ван Блоом, - мы охотно тебя извиним, тем более что все мы, полагаю, проголодались почти так же, как ты. Но я думаю, аард-варка лучше оставить на завтрашний обед. Тут у нас есть пара хороших петухов, и Тотти управится с одним из них быстрее, чем с твоей добычей.

- Пусть так, - согласился Ганс, - мне все равно. Я сейчас мог бы съесть что угодно, хоть бифштекс из старой квагги, но все же, я думаю, хорошо бы Чернышу - если ты только не очень устал, дружище, - теперь же снять шкуру с этого господина. - Ганс указал на аард-варка. - И надо бы его освежевать, чтобы он не испортился, - продолжал молодой охотник. - Ты-то уж, верно, знаешь, Черныш, что он очень вкусен, просто объедение, так что было бы обидно дать ему протухнуть. Не каждый день удается подстрелить такого зверя.

- Правильно вы говорите, минхер Ганс, Черныш все это знает. Сейчас мы с него шкуру долой - и гоуп готов.

С этими словами Черныш вынул нож и стал свежевать тушу. Странное животное, которое Ганс называл аард-варком, а бушмен - гоупом, было не чем иным, как африканским муравьедом, правильное название которого - трубкозуб.

Хотя колонисты дали ему имя "аард-варк", что значит по-голландски "земляной поросенок", муравьед имеет очень мало общего со свиньей. Правда, мордой он похож немного на кабана.

|< Пред. 175 176 177 178 179 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]