Винни Пух и философия обыденного языка :: Руднев Вадим
Страница:
236 из 246
Теперь еще надо рифму к черту. Черт!)
(Ну ладно, пусть эти два черта и рифмуются друг с другом на здоровье).
Дело обстоит гораздо серьезнее, чем я предполагал.
Но я не лгал.
(Так, очень хорошо) .
Я должен
Начать сначала
Но легче
Остановиться
Кристофер Робин, гудбай.
Ай!
(Хорошо!)
ай (в смысле Я по-английски) и олл ов всех твоих друзей
(О. Кей.)
Посылают,
То есть я имею в виду желают
(Здесь некоторое затруднение,
Не туда заехал).
Ладно, как бы то ни было,
Мы тебя любим.
Всё». [99]
«Если есть желание похлопать в ладоши», сказал И-Ё, прочитав все это, «то сейчас самое время».
Все похлопали.
«Спасибо вам», говорит И-Ё. «Непредвиденное удовольствие, хотя и не слишком смачно».
«Они гораздо лучше моих», восхищенно сказал Пух, и он на самом деле так думал.
«Ладно», скромно объяснил И-Ё. «Это было заранее запланировано».
«Ризолюция», говорит Кролик, «такая, что мы все ее пойдем и отдадим Кристоферу Робину».
Итак, там были подписи ПУХ, ЫСЧ, поросенок, ЕЙ, КРОЛИК, КАНГА, ОГРОМНОЕ ПЯТНО, маленькая клякса. И они все направились к дому Кристофера Робина.
«Всем хэлло», говорит Кристофер Робин. «Хэлло, Пуху».
|< Пред. 234 235 236 237 238 След. >|