Страница:
62 из 108
"Наверное, - думает, - брат задние чумы режет. Надо и мне начинать".
Да тот же нож, которым мясо ел, в живот старшему тасынэ и воткнул. У того только голова на грудь склонилась, да так на пол и оплыл, как сидел.
- Женка, - крикнул Кырыкытэа, - бери ребят, да к оленям на мои сани в сторону поди.
А сам меч выхватил, да к другим чумам, а там брат почти всех переколол. А тасынэ во все стороны разбегаются, к оленям своим ладят добежать. Меч тогда бросил Кырыкытэа и стал из лука в бегущих стрелять, а брат мечом их докалывать.
Сколько было врагов, всех перебили. У живых уши и языки отрезали, а брату старшего тасынэ хоте (детородный член) отрезали и заставили его самого свой хоте съесть.
Так отцы за свою кровь мстить учили, так и сыновья делают. Со всеми покончили.
На свои сани с женкой да с ребятами сели и над кровавым следом, под лунным светом, о своем горе, о покойниках дорогих и подвиге своем песни спели.
Печальна, как зимняя вьюга, эта песня о покойнике и крепка, как морской ураган, песня о подвигах богатырей самоедских".
Гнусавый голос Винукана затих.
Несколько минут длилось молчание. Затем хозяин достал из-под шкуры бутылку и налил водки во все чашки.
Один из гостей, вчерашний ямщик Иоцо, поднялся и тихонько вышел из чума. Я решил воспользоваться тем, что общее внимание сосредоточено теперь на водке, и вышел за ним.
Тумана как не бывало.
На вершине холма, освещенный пылающей полоской восхода, стоит рослый красавец Иоцо.
|< Пред. 60 61 62 63 64 След. >|