Румпельштильцхен   ::   Макбейн Эд

Страница: 336 из 366



– А вы подумайте немного. Макалерро. Это вам о чем-нибудь говорит?

– Нет, ничего.

– А вот еще одно, сразу за ним. Макарро.

– Нет. Его звали длиннее.

– Ладно, еще ниже на той же странице Макиниста, похоже?

– Нет, – сказал Садовски.

– Маэгли?

– Нет.

– Маэстро?

– Нет.

– Маффето?

– Нет.

– Мфрисиано?

– Нет.

– Магалетто?

– Нет.

– Если тот парень изменял себе имя, – сказал один из детективов, которого все звали Грегорио, – то он мог просто-напросто перевести его.

– Как это? – заинтересовался Блум.

– С итальянского. Один мой друг тоже изменил имя, и теперь его зовут Фрэнк Лэмб. [9]  А хочешь узнать, как его имя звучало по-итальянски?

– Как же?

– Франческо Аньелло. Тот же «ягненок», только по-итальянски.

Блум уставился на него. Мы все теперь смотрели на Григорио.

– А как будет по-итальянски «Маршал»? – спросил наконец Блум.

– А я откуда знаю? – ответил Григорио. – Возьми словарь, да и посмотри.

Где-то около полутора часов ушло на то, чтобы раздобыть наконец итало-английский/англо-итальянский словарь. Все книжные магазины в городе были закрыты, а в телефонном справочнике не было ни одного телефона, по которому можно было бы разыскать кого-нибудь из их владельцев. В конце концов Блум нашел в здании полицейского участка кого-то, кто смог наконец назвать имя человека, ведающего системой публичных библиотек Калусы.

|< Пред. 334 335 336 337 338 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]