Страница:
336 из 366
– А вы подумайте немного. Макалерро. Это вам о чем-нибудь говорит?
– Нет, ничего.
– А вот еще одно, сразу за ним. Макарро.
– Нет. Его звали длиннее.
– Ладно, еще ниже на той же странице Макиниста, похоже?
– Нет, – сказал Садовски.
– Маэгли?
– Нет.
– Маэстро?
– Нет.
– Маффето?
– Нет.
– Мфрисиано?
– Нет.
– Магалетто?
– Нет.
– Если тот парень изменял себе имя, – сказал один из детективов, которого все звали Грегорио, – то он мог просто-напросто перевести его.
– Как это? – заинтересовался Блум.
– С итальянского. Один мой друг тоже изменил имя, и теперь его зовут Фрэнк Лэмб. [9] А хочешь узнать, как его имя звучало по-итальянски?
– Как же?
– Франческо Аньелло. Тот же «ягненок», только по-итальянски.
Блум уставился на него. Мы все теперь смотрели на Григорио.
– А как будет по-итальянски «Маршал»? – спросил наконец Блум.
– А я откуда знаю? – ответил Григорио. – Возьми словарь, да и посмотри.
Где-то около полутора часов ушло на то, чтобы раздобыть наконец итало-английский/англо-итальянский словарь. Все книжные магазины в городе были закрыты, а в телефонном справочнике не было ни одного телефона, по которому можно было бы разыскать кого-нибудь из их владельцев. В конце концов Блум нашел в здании полицейского участка кого-то, кто смог наконец назвать имя человека, ведающего системой публичных библиотек Калусы.
|< Пред. 334 335 336 337 338 След. >|