Атланта в Калидоне   ::   Суинберн Алжернон Чарлз

Страница: 22 из 88



Способны люди быстро забывать

Подробности былого, будто ветер

Гуляет в головах; но помню всё

Чрез годы долгие — тебя в броне блестящей,

Главу и гордость всех твоих людей,

Когда рукою твердой путь ты прожигал

Сквозь вражьих копий лес; и помню

Тебя цветком трёхлетним я всегда,

Созданьем слабым, коего любила

Укладывать в кроватку и кормить;

Никто не знал тебя, никто не восхищался

Ты был моим: кто за тобой следил,

Заботился? Кто знал, что ты здоров?

Кто ведал, что за море будишь

Веслом своим, или где в битве светишь?

Ты ценность высшая моя, плоть плоти,

Жизнь малая, смешной цветок, дитя,

И волосы твои белее снега, мягче пены,

Желтее злата, о мой сын, сыночек.

Ты выше стал, но для меня ты прежний

И прежняя во мне любовь; но я

Твоей душой и грудью материнской заклинаю:

Богов побойся и меня и сердца своего;

Кто знает, что за ветер на волнах неверных

Шторм усмирит и штиль вернёт?

Нам постоянства в мире не найти,

Всё боги изменяют; только если что-то

И устоит, окажется времён прочней,

То это горькая, глубокая любовь,

Что нас соединяет, что течёт

Из сердца моего к тебе. Зачем же

Иной любви ты ищешь? Сердце мне крушишь?

Твержу перед тобой безумные слова,

Как будто мой рассудок помутился,

Самой себе кажусь лишенной трона,

И разум мой — моя корона — пал,

И сердце разрывается на части,

Обнажена душа, стою шатаясь,

Себя стыжусь, как падшая девица;

Подумай же: люби иль не люби,

Как хочешь сам; в своих руках ты держишь

Судьбу свою; ты не умрёшь как всякий

Обычный человек — но твой конец

И мне нежданно гибель принесёт.

МЕЛЕАГР

Царица, моё сердце прожжено слезами

Твоими, и от жалости ослабли члены,

Любовь к тебе стесняет грудь и полнит горем:

Тебя узнал я раньше всех, твои глаза

И грудь боготворю, привязан духом

К тебе, люблю навеки всей душой.

|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]