Авторский фарс с кукольным представлением   ::   Филдинг Генри

Страница: 45 из 72

Жисть[62] ты моя, злосчастная!

Оратор. О, магглтонская собака меня сразила клеветой [63] !

Синьор Опера.

Всеобщие вопли,

Рулады солиста,

От воя и свиста

Дрожала земля,

Зал шикал и хлопал,

Я грянулся об пол,

Когда выводил я свои тру-ля-ля.

Поэт. А с вами, мсье Пантомим, что стряслось?

Пантомим делает знаки, указывая на шею.

Он сломал шею, бедняжка! А вы, минхер ван Требл, что вас привело сюда? А вас, миссис Чтиво?

Миссис Чтиво.

Девицу пожалейте —

Удел ей высший дан;

Но, право, легче плети,

Чем девственницы сан.

Как накануне свадьбы

Печально умирать,

Мне жизни не терять бы —

Невинность потерять…

Поэт. Бедная леди!

Харон. Господа хорошие, надвигается шторм – баллов восемь-девять, не меньше. Пожалуйте в лодки!

Все, кроме Лаклесса, уходят.

Лаклесс (публике). Заметьте, друзья, с какой важностью вышагивают эти люди. А сейчас, милостивые государи, появится арапка. Она спляшет вам сарабанду под аккомпанемент кастаньет.

Появляется арапка, танцует, исчезает.

А вот, дамы и господа, возвращается наш поэт, а с ним вместе – книготорговец Карри, состоящий нынче премьер-министром при Ахинее.

Входят книготорговец и поэт.

Поэт. «Это очень странно». [64]

Книготорговец. И тем не менее это правда. Видели вы ее глаза?

Поэт. Скажите лучше – уши! Ведь через них в нее вошла любовь.

|< Пред. 43 44 45 46 47 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]