Бегство Нолдоли из Валинора   ::   Толкиен Джон Рональд

Страница: 3 из 5

/ Факел пылающий

подъял он, вращая / дерзко в руках,

в тех руках искусных, / что сокрытую тайну 70 ремесла постигли; / ни смертный, ни Гном

ни умение их, ни магию / не переймет и не затмит.

"Ло! повержен отец мой / вражьим мечом;

смерть испил он / у стен чертогов,

у сокровищниц крепких, / где, сокрыты во мгле, 75 хранились те Три, / с иными не сравнимые,

что не создадут вновь / ни Девять Валар,

ни Гном, ни Эльф; / не дано возродить их

Ни магией, ни умением; / замены им не исполнит

Сам Ф(анор, сын Финна, / что форму придал им. 80 Жар утрачен, / зажегший их встарь,

рок свершился / над родом Фаэри.

Так мудрость от недомыслия / сумела снискать

зависть Богов, / что заперли нас

В роскошных клетках - / прислуживать, петь им, 85 гранить им камни, / побрякушки занятные,

досуг их скрашивать / красою обличия;

они же на ветер бросают / вековые творения;

куда им с Морготом / совладать, созывая

совет за советом! / Те, в ком жива доселе 90 надежда и доблесть, / идите на зов мой,

к бегству, к свободе / в забытых землях!

Леса мира, / чьи просторные залы

дремлют издревле, / одетые мраком,

равнины вольные, / сокровенные берега 95 над ними лунный луч / не лился вовеки,

заря не убирала их / росным светом,

стопам бесстрашных они / пристали более,

чем кущи Богов / в оковах тьмы,

оплот праздности, / где пусты - дни. 100 Да! Свет сиял над ними; / их краса запредельная

превыше грезы / нас воли лишала

здесь годы и годы. / Но угас тот свет.

|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]