Страница:
63 из 79
Я если падаю, то только сверху,так что, прошу прощения, не повредил ничего! (Еще раз оглядываясь на Марину.)
С м е х о т в о р н ы й (отодвигая его в сторону, протягивая руку). А я Смехотворный, мы все трое делегаты от нашей общественности.
Т у р а н д о т о в (делая понимающие глаза, пожимая руку ). Вот как, от общественности?
С м е х о т в о р н ы й . Общественность ждет появления Недоноска. Я, например, хоть и ношу такую смешную фамилию, но очень серьезно воспринимаю ожидание общества. Партия Блистательных Недоносков нуждается в лидере, ведь без этого, то есть без лидера, люди не могут существовать!
Т у р а н д о т о в (сразу же соглашаясь) . Да, да, конечно, как только лишь явление состоится, так, думаю, и успокоим людей. Впрочем, нам сейчас только день простоять да ночь продержаться, то есть, я имею в виду, прожить сегодняшний вечер.
Х а р и з м а т и ч е с к и й (отталкивая С м е х о т в о р н о г о) . Не говорите так долго со Смехотворным, он хоть и носит смешную фамилию, но очень большая задница. Он хоть и представитель общественности, но самой косной и занудливой ее части. Кстати, я Харизматический, мы с вами недавно бумаги подписывали.
Т у р а н д о т о в (жмет ему руку) . Простите, а вы к какой части общественности имеете отношение?
Х а р и з м а т и ч е с к и й . Я вообще к общественности никакого отношения ее имею.
Т у р а н д о т о в. Это как же?
Х а р и з м а т и ч е с к и й . Общественность имеет меня в качестве ее представителя.
|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|