Страница:
8 из 93
Косме (в сторону)
Заслужил
Мой господин то, что имеет:
Пускай вперед остережется
Быть Дон Кихотом перекрестков {7}.
(Дон Мануэль, Дон Хуан и Косме уходят.)
СЦЕНА 5-я
Дон Луис, Донья Беатрис, Клара,
Родриго.
Дон Луис
Ну, буря пронеслась теперь.
Верните же лицу, сеньора,
Цветы, которые увяли,
Пусть больше обморочный холод
Не студит вашу красоту.
Донья Беатрис
Где Дон Хуан?
Дон Луис
Он умоляет,
Чтобы его вы извинили.
Долг отозвал его к заботам
О друге раненом сейчас.
Донья Беатрис
О горе! Смерть моя! Кто ранен?
Он? Дон Хуан?
Дон Луис
О, нет, сеньора,
Не Дон Хуан. Когда бы ранен
Был брат мой, разве смог бы я
Быть так спокоен? Не пугайтесь.
Несправедливо, чтобы оба
Вы - впали в грусть, а я - в досаду,
Когда совсем не ранен брат.
Грусть, говорю я, - грустно видеть,
Что так печалитесь вы сильно
Воображаемой печалью,
Что жжет через мечту сильнее.
Донья Беатрис
Прошу сеньора Дон Луиса
Заметить, что ценю учтивость,
И оттого, что это ваша,
И оттого, что в ней любовь.
Но не могу я отвечать вам.
В том виноваты лишь созвездья:
Где волю не являют звезды,
Там тяжбу нужно прекратить.
И если при дворе оценят
То, что бывает очень редко,
Цените же мою правдивость,
Не часто встретишь так ее.
Прощайте. Оставайтесь с Богом.
(Донья Беатрис и Клара уходят.)
СЦЕНА 6-я
Дон Луис, Родриго.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|