Страница:
20 из 125
Потом говаривал не раз
Фиц-Джеймс, что сей прощальный час
Ему милее был стократ
Побед турнирных и наград,
Что получать случалось там
Ему из рук прекрасных дам.
Теперь с собаками, пешком,
Охотник за проводником
Идет, спускаясь по холму,
И Элен смотрит вслед ему.
Но чуть он скрылся меж камней,
Как совесть пробудилась в ней.
«Сколь ты тщеславна и пуста, -
Твердили совести уста, -
Ведь твой бы Малькольм стал навряд
Речь на саксонский строить лад,
А также, преступив обет,
Глядеть другой печально вслед».
«О пробудись, певец, от сна! -
Вскричала горестно она. -
Дремоту грустную развей,
Я тему арфе дам твоей,
Поникший дух согрею твой -
Величье Грэмов ты воспой!»
Но это вымолвив, она
Была немного смущена:
Во всей округе, как на грех,
Был Малькольм Грэм красивей всех.
7
Ударил по струнам старик -
Ему был ведом их язык.
И перешел их гордый гнев
В меланхолический напев.
Старик согнулся, говоря:
«Меня ты, Элен, просишь зря,
Ты только мне терзаешь грудь,
Не властен в песнях я ничуть:
Струнами властвует, звеня,
Тот, кто стократ сильней меня;
В восторге я коснулся их,
Но звук безрадостен и тих,
И марш победный обращен
В надгробный плач, в протяжный стон.
О, счастлив буду я вполне,
Коль смерть сулит он только мне!
Есть слух, что арфы этой глас
В дни наших дедов смертный час
Владельцу своему предрек.
|< Пред. 18 19 20 21 22 След. >|