Страница:
44 из 66
Это не имеет значения.
Ньютон . Может быть, для вас, Мебиус. Вы явно хотите провести свою жизнь в сумасшедшем доме. Но для меня это очень важно. Я хочу отсюда выбраться. (Кончает есть суп.) Ну что ж. Попробуем теперь курицу на вертеле. (Кладет себе на тарелку еду.) Появление санитаров вынуждает меня действовать. Сегодня же.
Мебиус . Это ваше дело.
Ньютон . Не совсем. Признаюсь вам, Мебиус: я не сумасшедший.
Мебиус . Конечно, нет, сэр Исаак.
Ньютон . Я не сэр Исаак Ньютон.
Мебиус . Знаю: Альберт Эйнштейн.
Ньютон . Бред! ИI даже не Герберт Георг Бойтлер, как здесь считают. Мое настоящее имя, мой мальчик, Килтон.
Мебиус (с ужасом на него смотрит). Алек Джаспер Килтон?
Ньютон . Совершенно верно.
Мебиус . Основоположник теории соответствий?
Ньютон . Он самый.
Мебиус (подходит к столу) . Вы сюда пробрались...
Ньютон . ...изображая сумасшедшего.
Мебиус . ...чтобы за мной шпионить?
Ньютон . Нет, чтобы выяснить, что же, на самом деле, кроется за вашим безумием. Мой безупречный немецкий язык дался мне с чудовищным трудом в лагере нашей разведки.
Мебиус . И когда несчастная сестра Доротея Мозер узнала правду, вы ее...
Ньютон . Да, я ее... Прискорбная необходимость, о которой я не перестаю жалеть.
Мебиус . Понимаю.
Ньютон . Приказ есть приказ.
Мебиус . Само собой разумеется.
Ньютон . Я не мог поступить иначе.
Мебиус . Конечно.
Ньютон .
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|