Страница:
19 из 70
В науке похищать сердца так преуспела ты,
Что некого на всей земле с тобой поставить в ряд.
О виночерпий, дай взгляну на чистое вино —
На светлой глади отражен ее знакомый взгляд.
Да, если хочешь, чтобы враг надежней друга стал,
То с другом не входи к врагу — и кончится разлад.
Кем оказался Навои в огне своей любви?
Он — словно нищий на костре, он пламенем объят.
* * *
Кипарис подобен розе увлажненной, — говорю.
Уст рубин вину подобен — я, влюбленный, говорю.
Бровь ее мне станет кыблой — сердцу моему приют.
Эта бровь — что свод михраба, — преклоненный, говорю.
Сердце плачет кровью, вижу через трещину в груди.
В скорби о ее рубинах — я, пронзенный, говорю.
Не со звездами сравню я красоту ее лица —
Мир сияет, словно солнцем освещенный, — говорю.
Как душе освободиться от безумия оков, —
Каждым волоском любимой оплетенный, говорю.
Что атлас нам златотканный! Лучше — бедности пола.
Ты и в рубище прекрасна, — умиленный, говорю.
О, не отводи ты взгляда в сторону от Навои!
Он влюблен в тебя навеки — я, плененный, говорю.
* * *
Занемог я, покинут моей чаровницей, увы.
Для души стало тело лишь ветхой темницей, увы.
Мрак разлуки с любимой и родинкой темной ее —
Вот пятно на ланитах судьбы мрачнолицей, увы.
И предвестницей горя любви моей злая звезда
В гороскопе предстала блаженства денницей, увы.
|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|