Страница:
89 из 94
Илиада (6, 146 -- 149).
Стр. 132 ...слышалась теперь прусская речь...-- По установлению Венского конгресса (1815 г.), большая часть графства Берг вместе с городом Дюссельдорфом отошла к Пруссии. В Дюссельдорфе с 1821 г. обосновался двор принца Фридриха Прусского.
Стр. 133. ...по ночам бродит дама в черных шелках...-- Гейне вспоминает здесь дюссельдорфское предание о жене герцога Бергского, умершей в 1597 г. и якобы являющейся в виде призрака в замке с собственной головой под мышкой. Этот мотив Гейне неоднократно использует в стихах.
Стр. 134. ..в старой народной песне...-- Песня опубликована
в сборнике "Волшебный рог мальчика" (1806 -- 1808) Арнима и Брентано.
Стр. 136. ...великую муку мыслителя... Гете решается высказать...-Имеется в виду "Фауст", написанный на основании народных преданий и народных книг.
...Шекспир вкладывает в уста шуту...-- Шекспир. Король Лир (I, 4).
Стр. 137. Леда (см. коммент. к с. 106) -- мать Елены, из-за которой началась Троянская война (г реч. ми ф.). Приам -- царь Трои, оплакивает гибель своего сына Гектора, павшего в поедиюсе с Ахиллом (Гомер. Илиада, 24).
Стр. 138. Друг Г.-- Эдуард Ганс (см. коммент. к с. 61).
Михаэль Бер (1800 -- 1833) -- драматург, брат композитора Мейер-бера.
"Пенсе де Леон" -- комедия Клеменса Брентано (1804). Гейне цитирует изречение, ставшее у романтиков ходовым для обозначения антитезы искусства и жизни.
|< Пред. 87 88 89 90 91 След. >|