Испанская классическая эпиграмма   ::   стихов Сборник

Страница: 30 из 68



Должник извел на адвоката

Такую сумму, что она

Пяти его долгам равна.

Оригинальная расплата!

Томас де Ириарте

1750-1791

*

РЕЦЕПТ ЗНАХАРЯ

Для твоего, голубчик, исцеленья

От хворости, не знаю сам какой,

Не знаю как, свари себе настой.

Бог весть какие тут нужны коренья,

А может быть, полынь иль череда?

Не знаю, доля их нужна какая.

По скольку раз, не знаю, принимая,

Излечишься, не ведаю когда.

* * *

О, если вас остервенело

Бранит знаток, то худо дело.

Но вдвое хуже, если вам

Невежда курит фимиам.

* * *

Один писатель говорит,

Что он лишь то творит, что знает.

Но здесь добавить не мешает,

Что он не знает, что творит.

Хуан Пабло Форнер

1756 — 1797

*

ЭПИТАФИЯ МОНАХУ

Здесь беспробудно спит брат Анисето.

Он и при жизни делал только это.

* * *

Когда я беден был и наг,

Мне все желали всяких благ,

Теперь, когда я стал богат,

Все разорить меня хотят.

* * *

К посредственным поэтам строг,

Рамой ударился в сатиру

И сотни три прескверных строк

Явил писательскому миру.

Не сокрушайся, друг, что он

Так варварски язык калечит:

Своими виршами Рамон

От рифмоплетства всех излечит.

НА НОВЫЙ ИСПАНСКИЙ ПЕРЕВОД КНИГИ ИОВА *

Иов, век свой влачил ты, скорбя,

Обездоленный, хворый и нищий.

Но изведаешь горе почище:

Аррояль переводит тебя.

Леон де Аррояль

2-я половина XVIII века

*

* * *

|< Пред. 28 29 30 31 32 След. >|

Контакты: [email protected]