Страница:
83 из 95
Но чуть, в желаньи, я решился
Ее руки коснуться белой,
"Христианин, - она сказала,
Коль хочешь смерти ты моей,
Заметь, что в том не столько славы,
Как дерзости, и сталь оружья
Не просветится кровью женской,
А будет ей затемнена;
Так драгоценности быть может
Вполне твою насытят жадность,
Оставь постель мою не смятой
И мысль, которая - в груди,
Не знающей свою же тайну".
Я за руку ее схватился...
Дон Альваро
Остановись, постой, послушай,
Не тронь. Но что я говорю?
Моим мечтаньям подчинился
Мой голос. Продолжай. Рассказ твой
Меня нисколько не волнует.
(В сторону.)
(Да пощадит меня любовь!
Не столько то меня терзает,
Что он убил ее, как то, что
Ее он любит).
Гарсес
Защищая
От посягательств жизнь и честь,
Она в испуге закричала,
Я, слыша, что идут другие,
И потеряв одну победу,
Обеих не хотел терять,
И, не желая, чтоб другие
Со мной добычу разделили,
Любовь преобразивши в мщенье,
(От крайности бежит к другой
С великой быстротою чувство),
Объятый сам не понимаю
Какою яростью слепою
(Бесчестье даже рассказать),
Чтоб бриллианты взять и жемчуг,
На белизну изливши пурпур,
Пронзил ей грудь своим кинжалом.
Дон Альваро
Ее ударил ты вот так?
(Выхватывает кинжал и поражает его.)
Гарсес
О, я несчастный!
Алькускус
Чисто сделал.
Дон Альваро
Умри, предатель.
|< Пред. 81 82 83 84 85 След. >|