Лотерея   ::   Филдинг Генри

Страница: 22 из 28



Среди людей любых профессий

Кто зол, а кто и добр и весел,

Но маклеры – это особая стать!

Все те, что в пекло захотели,

На бирже побыли, в Чейндж-Элли, –

Там дьяволы их заставляли орать!

И адвокат, жулью радетель,

Стыда не знавший лжесвидетель,

К столбу принужденный позорному стать,

С ухмылкой на побитой роже,

Черт побери, признает тоже,

Что маклеры – это особая стать!

Уходит.

Появляются Джек Стокс и Хлоя.

Маклеры и их помощники выходят на авансцену и раздвигают занавес, за которым стоят лотерейные колеса.

Джек Стокс. Право, странная затея – идти сюда после свадьбы, деточка! Но вы найдете во мне самого покладистого из мужей!

Хлоя. Должна же я поглядеть все диковинки, милорд: Тауэр [12] , львов [13] , Бедлам [14] , королевский двор и оперу.

Джек Стокс. Да-да, милая, вы все это увидите!… (В сторону.) Провалиться мне, если я буду сопровождать вас туда! Пожалуй, с разговором о деньгах можно подождать. Отложим его до утра.

Хлоя (в сторону). Я ни слова ему не скажу о моих десяти тысячах, пока их не выиграю. Ах, это будет премилый сюрприз!

Джек Стокс. Начинают крутить лотерейное колесо!

Первый маклер. Сто тридцать второй распечатай.

Второй маклер. Исполнено! Номер пустой!

Первый маклер. А сто девяносто девятый?

Второй маклер. Мгновенно! И этот пустой!

Первый маклер. Шесть тысяч семьдесят первый открой!

Второй маклер. Пустой он! Как есть, ничего!

Первый маклер. Шесть тысяч восемьдесят второй!

Второй маклер. Двадцать фунтов даем за него!

Первый из толпы. Ишь ты! Нет, видать, здесь и впрямь можно выиграть!

Первый маклер.

|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]