Отрывки из сборника поэзии :: Алигьери Данте
Страница:
28 из 37
Данте, следуя традиции Вергилия, помещает их где-то неподалеку от своего родного города. В аллегорическом смысле дикий лес, расположенный в преддверьях Ада, символизирует также Флоренцию, охваченную мятежами и гражданской войной.
25-57 Обрывки всех наречий, ропот дикий... - За адскими вратами находятся души тех, кто еще не успел переправиться через адскую реку Ахерон. Там же заключены навечно множество душ ничтожных, не стяжавших в жизни ни славы, ни позора, а также ангелы, оставшиеся в стороне при схватке архангела Михаила с восставшим против Бога Люцифером. Нейтральных не принимает ни Ад, ни Чистилище, ни Рай. Данте клеймит их грозным стихом: "Они не стоят слов: взгляни - и мимо".
58 Признав других... - Сюда же Данте поместил папу Целестиана V, несмотря на то, что он был канонизирован церковью в 1313 г. Пьер да Морроне стал папой, приняв имя Целестиана V, в июле 1294 г., но вскоре отказался от своего сана и тем самым открыл путь к престолу св. Петра Бонифацию VIII, которого Данте считал главным виновником падения партии Белых гвельфов во Флоренции и своих личных несчастий.
77-111 Ахерон и перевозчик Харон. - Ахерон - первая из рек Ада. Данте следует рассказу Вергилия, но силою воображения он значительно превосходит своего учителя. См. описание адской реки и Харона и "Энеиде":
Путь здесь, который ведет Ахеронта к Тартарейским волнам, Мутная здесь от грязи, огромным провалом пучина Буйствует и повергает все груды песчаные в Коцит.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|