Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова   ::   Брассенс Жорж

Страница: 38 из 71



САТУРН

Saturne

Он угрюм, молчалив, всесилен

Он всему отмеряет срок

Пусть Сатурн и звучит красиво

Но страх внушает этот бог

Ход печальный свой совершая

От вселенской тоски, видать

Он сшибает цветы, скучая

Чтоб как-то вечность скоротать

И тебя милая заставил

Он, отвесив дань на весах

Заплатить за его забавы

Щепоткой соли в волосах

Все поэты воспеть хотели

Красоту осенней поры

Я смотрю на тебя и тени

Сомненья нет, они правы

Вместе в сад выйдем, дорогая

Нынче он в багрянец одет

О любви снова погадаем

Сорвав ромашку бабьих лет

Всю тебя я запомнил сердцем

Чтоб забыть мне хоть что-нибудь

Нужно чтобы Сатурн раз десять

Прошел свой бесконечный путь

И девчонка в окне соседнем

Прикроет пускай свою грудь

ПРИНЦЕССА И МУЗЫКАНТ

La princesse et le croque-notes

Видишьтот сад?.. До недавних времен

Здесь был известный в Париже район

Не для туристов - сплошные трущобы

Богом и чертом забытый квартал

Что же до тех, кто внутри обитал

То все как на подбор высокой пробы

Аристократы столичного дна

Цвет тротуаров - калеки, шпана

Армия нищих, и малый и старый

Как полагается, был там свой франт

Местный артист, отставной музыкант

С его видавшею виды гитарой

Всеми любима, резва, как юла

Юная фея в трущобах цвела

Нежный цветок среди грязных развалин

Некогда крошку на речке найдя

В люльке роскошной, бродяги дитя

На всякий случай Принцессой прозвали

Боже, спаси нас, на все твоя власть

Вот к музыканту уже, не спросясь

Лезет она на колени и бойко

Молвит, по-детски свой бант теребя:

"Я, мой Орфей, полюбила тебя

Можешь меня целовать и не только"

"Не приставай, - отвечал тот, - прошу

К юным принцессам я ровно дышу

Тебе тринадцать, а мне - скоро тридцать

Да за такое, как пить дать, тюрьма...

|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]