Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова :: Брассенс Жорж
Страница:
38 из 71
САТУРН
Saturne
Он угрюм, молчалив, всесилен
Он всему отмеряет срок
Пусть Сатурн и звучит красиво
Но страх внушает этот бог
Ход печальный свой совершая
От вселенской тоски, видать
Он сшибает цветы, скучая
Чтоб как-то вечность скоротать
И тебя милая заставил
Он, отвесив дань на весах
Заплатить за его забавы
Щепоткой соли в волосах
Все поэты воспеть хотели
Красоту осенней поры
Я смотрю на тебя и тени
Сомненья нет, они правы
Вместе в сад выйдем, дорогая
Нынче он в багрянец одет
О любви снова погадаем
Сорвав ромашку бабьих лет
Всю тебя я запомнил сердцем
Чтоб забыть мне хоть что-нибудь
Нужно чтобы Сатурн раз десять
Прошел свой бесконечный путь
И девчонка в окне соседнем
Прикроет пускай свою грудь
ПРИНЦЕССА И МУЗЫКАНТ
La princesse et le croque-notes
Видишьтот сад?.. До недавних времен
Здесь был известный в Париже район
Не для туристов - сплошные трущобы
Богом и чертом забытый квартал
Что же до тех, кто внутри обитал
То все как на подбор высокой пробы
Аристократы столичного дна
Цвет тротуаров - калеки, шпана
Армия нищих, и малый и старый
Как полагается, был там свой франт
Местный артист, отставной музыкант
С его видавшею виды гитарой
Всеми любима, резва, как юла
Юная фея в трущобах цвела
Нежный цветок среди грязных развалин
Некогда крошку на речке найдя
В люльке роскошной, бродяги дитя
На всякий случай Принцессой прозвали
Боже, спаси нас, на все твоя власть
Вот к музыканту уже, не спросясь
Лезет она на колени и бойко
Молвит, по-детски свой бант теребя:
"Я, мой Орфей, полюбила тебя
Можешь меня целовать и не только"
"Не приставай, - отвечал тот, - прошу
К юным принцессам я ровно дышу
Тебе тринадцать, а мне - скоро тридцать
Да за такое, как пить дать, тюрьма...
|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|