Страница:
34 из 38
Здесь уже вовсю бушует праздник,
Пир брачный в честь любви взаимной нашей;
Так пусть коснётся губ сосуд из кости мёртвой,
Мы выпьем за забвение всего, кроме любви.
И в этом мне не прекословь.
АЛЬБОВАЙН
Избави Боже.
РОЗАМУНДА
Бог споры запрещает: надо подчиняться.
Вели Нарсету верному нам чашу подносить,
А я вина плесну, рукой своей наполнив
Любви святую меру, чтобы закрепить
Причастием союз счастливый наш.
АЛЬБОВАЙН
Я точно знаю:
С тобою выпить — всё равно что с Богом.
Ты так добра, как Бог любой.
РОЗАМУНДА
Неужто?
Такое лишь при смерти мы узнаем.
АЛЬБОВАЙН
Ты мудра, верна
Как будто дева древних северных краёв,
В дни древних мифов рождена. Вели Нарсету
Тебе подставить чашу: нам смешай напиток,
А мы за жизнь пригубим, если жизнь — любовь,
Пусть из безгубых костных уст, что говорят
О смерти.
РОЗАМУНДА
Смешаю с мёдом и душистою травою, сладким,
Как те меда, что предки наши пили, а на небе
Так пили Боги — крепкой, полной мерой,
Как жизнь полна и смерть крепка. Иду
Приказ отдать Нарсету.
(Уходит)
АЛЬБОВАЙН
Нет, клянусь я Богом,
Кто б не был Он: Христос иль Тор — доныне
Жены прекраснее они не зрели, не благословляли;
Любовь её на чистоту проверили огнём, найдя
Достойной северных снегов, и звёзд, и солнца,
Рассудком здравой, а душой — подобной
Тем женщинам, которых от рожденья Боги
Избрали и возвысили.
|< Пред. 32 33 34 35 36 След. >|