Севильский озорник, или Каменный гость :: Молина Тирсо
Страница:
59 из 86
Задумала припасть я
(Коль смерть мне раньше не пошлет судьба)
К стопам монарха, дабы
Онсжалился над женщиною слабой.
Был в бурю принесен
К нам морем некий дон Хуан Тенорьо.
В моей хибарке он
Нашел приют и выздоровел вскоре...
О, если б знала я,
Что в дом не гость вошел - вползла змея!
Клянясь на мне жениться,
Мной насладился этот негодяй
И ускакал с денницей...
Мужчине, слабый пол, не доверяй!
Пусть за мое бесчестье
Монарший суд злодею будет местью.
Изабелла
Молчи! Смертельный яд
Мне в мозг вливает твой язык проклятый.
Уйди!.. Нет, стой! Назад!
Ты, право же, ни в чем не виновата.
Тисбея
Как мой удел тяжел!
Изабелла
Не доверяй мужчине, слабый пол!
Поедет кто с тобою?
Тисбея
Рыбак Анфрисо и старик-отец.
Изабелла (в сторону)
Предательство такое
Да не простит преступнику творец!
(Громко.)
Мы - спутницы отныне.
Тисбея (в сторону)
О, слабый пол, не доверяй мужчине!
Уходят.
Церковь в Севилье.
В часовне гробница командора, украшенная статуей усопшего.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан, Каталинон.
Каталинон
Дело дрянь.
Дон Хуан
Вот как?
Каталинон
Да, так.
Все Октавио известно.
Вызнал он, кто тайный враг,
Поступивший с ним бесчестно.
|< Пред. 57 58 59 60 61 След. >|