Стихи, не включенные Китсом в сборники   ::   Китс Джон

Страница: 76 из 84

ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ ОТРЫВКА ИЗ ДАНТЕ

О ПАОЛО И ФРАНЧЕСКЕ

A DREAM, AFTER READING DANTE'S EPISODE OF PAOLO

AND FRANCESCA

Сонет написан Китсом около 16 апреля 1819 г. Впервые опубликован 28 июня 1820 г. в журнале "Индикейтор" с заголовком, Китсу, очевидно, не принадлежащим. Русский перевод - А. Парин (1975).

LA BELLE DAME SANS MERCI. A BALLAD

БАЛЛАДА

Написана 21 апреля 1819 г. Впервые опубликована в журнале "Индикейтор" 10 мая 1820 г.

В основе баллады - мотив, заимствованный из средневековой провансальской поэзии: старофранцузскому поэту Алану Шартье (1385-ок. 1433) принадлежит вызвавшая многочисленные подражания одноименная поэма (1424), английский перевод которой приписывался Чосеру. Эта баллада упоминается в поэме Китса "Канун святой Агнесы" (строфа XXXIII). Источниками для Китса послужили также поэма Спенсера "Королева фей" и "Анатомия Меланхолии" Роберта Бертона (описание рыцаря, страдавшего от меланхолии).

Русские переводы - Л. Андрусон (1911), Т. Спендиарова (1971), А. Покидов (1972) В. Рогов (1973), В. Левик (1974), А. Жовтис (1983).

Перевод Леонида Андрусона:

LA BELLE DAME SANS MERCI

БАЛЛАДА

I

Зачем здесь, рыцарь, бродишь ты

Один, угрюм и бледнолиц?

Осока в озере мертва,

Не слышно птиц.

II

5 Какой жестокою тоской

Твоя душа потрясена?

Дупло у белки уж полно

И жатва убрана.

III

9 Бледно, как лилии, чело,

Морщины - след горячих слез.

Согнала скорбь со впалых щек

Цвет блеклых роз.

|< Пред. 74 75 76 77 78 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]