Стихи 1911-1918 годов из посмертных сборников   ::   Аполлинер Гийом

Страница: 15 из 17

Ваксмахера

БУДЬ НА ТО МОЯ ВЛАСТЬ

О время Единственный путь от одной удаленной

точки к другой

Будь на то моя власть я заставил бы сразу

Измениться людские сердца и тогда осталось бы

в мире

Только то что прекрасно

Вместоопущенных глаз молитв бормотанья

Вместо отчаянья и покаянья были бы всюду

Дароносицы чаши ковчеги

Которые вдруг засверкали б в глубинах мечтаний

Подобно богам античным

Чья роль как бы она ни была поэтична

Сыграна почти до конца

Будь на то моя власть я скупил бы всех птиц

Посаженных в клетку я бы выпустил их на свободу

И радуясь стал бы смотреть как они улетают

Не имея при этом никакого понятия

О добродетели именуемой благодарностью

Если только она не от сердца

Перевод М. Кудинова

Примечания

Настоящее издание избранных стихотворений Гийома Аполлинера составлено на основе четырех его книг: Гийом Аполлинер. Стихи. Перевод М. П. Кудинова. Статья и примечания Н. И. Балашова. М., 1967 ("Литературные памятники"); Гийом Аполлинер. Избранная лирика. Вступительная статья, составление С. И. Великовского. Комментарии Ю. А. Гинзбург. Редакция переводов М. Н. Ваксмахера. М., 1985; Гийом Аполлинер. Ранние стихотворения. Бестиарий, или Кортеж Орфея. Составление, предисловие и комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1994. Гийом Аполлинер. Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. Составление, предисловие и комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1999. Отдельные переводы публикуются по авторским книгам переводчиков и журнальным публикациям; ряд переводов публикуется впервые.

При подготовке примечаний учитывались французские издания: Apollinaire. Oeuvres poetiques. Texte etabli et annote par Marcel Adema et Michel Decaudin. Paris, 1956.

|< Пред. 13 14 15 16 17 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]