Стихотворения (ПСС-1)   ::   Лермонтов Михаил Юрьевич

Страница: 264 из 304



359

Лермонтов изменил концовку стихотворения Гейне: у Гейне влюбленные не знают о смерти друг друга, у Лермонтова - они встречаются в загробной жизни, но друг друга не узнают. В той же записной книжке имеется другая редакция перевода:

Они любили друг друга так нежно, С тоской глубокой и страстью мятежной! Но как враги опасалися встречи, И были пусты и хладны их речи.

Они расстались в безмолвном страданье И милый образ во сне лишь видали. Но смерть пришла, им настало свиданье... И что ж? Друг друга они не узнали.

Тамара (стр. 73)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые - в ОЗ (1843, No 4).

В основу этой баллады положена грузинская легенда о царице Дарье. Очевидно, Лермонтов слышал вариант этой легенды, в котором имя Дарьи заменено именем царицы Тамары, героини многих грузинских сказаний.

Свиданье (стр. 75)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые-в ОЗ (1844, No 2).

Листов (стр. 77)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -в ОЗ (1843, No 6).

Образ листка, гонимого бурей, является здесь символом изгнанника. Этот образ был распространен в поэзии XIX века.

"Нет, не тебя ТАК пылко я люблю.. ." (стр. 78)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые - в ОЗ (1843, No 6).

По предположению, высказанному В. И. Масальским (см. Лермонтов, Избранные произведения, "Московский рабочий", 1949, стр.

|< Пред. 262 263 264 265 266 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]