Стихотворения (2) :: Китс Джон
Страница:
130 из 180
Фельдмана
x x x
"Обитель Скорби" (автор - мистер Скотт),
И проповедь в приюте Магдалины,
И спор высокоумный у вершины
Крутой горы, где друг теперь живет;
И хмель от пива, и обширный свод
Нарядных рифм, и тут же автор чинный,
И Хейдоновой будущей картины
Величье, и вершина шляпных мод,
О как в партере маешься за нею!
И Кольриджа басок, и чахлый след
Слезинки на бульварной ахинее
Весь этот несусветный винегрет
На что уж дрянь, но Вордсворда сонет
О Дувре - Дувр! - пожалуй, подряннее!
Перевод Д.Шнеерсона
СПЕНСЕРОВЫ СТРОФЫ,
ПОСВЯЩЕННЫЕ
ЧАРЛЬЗУ АРМИТИДЖУ БРАУНУ
I
Печальный, неулыбчивый и хмурый,
На редкость худосочен и лохмат,
Напоминал колючей шевелюрой
Чертополох, когда в наш летний сад
Зефиры легкокрылые летят.
На бороду там не было намека.
Густых морщин бесчисленный отряд
Чело его не бороздил жестоко.
Он был красив, как шаль, что привезли с Востока.
II
Не пил он пива и не пил вина,
Не ел он рыбы и не ел он птицы.
Была ему подливка не нужна,
И не были нужны ему девицы.
Спешил он от мужланов удалиться,
Чураясь недвусмысленных забав.
Душою пилигрима лишь водицы
Алкал он страстно, тело напитав
Одним лишь воздухом густых лесных дубрав.
III
В жаргоне городском не разбирался
И ни аза не смыслил в воровском.
Ни "Старым Томом" он не пробавлялся,
Ни джином, ни вином, ни коньяком.
|< Пред. 128 129 130 131 132 След. >|