Стихотворения (2)   ::   Китс Джон

Страница: 58 из 180

Прокопьева

К НЕМУ ЖЕ

И ныне гений на земле гостит:

Тот с горних крыл совлек небесный лад,

Озерный край, прохладу, водопад

И Хелвеллин, где облако висит;

В тюрьме весна второго посетит,

Улыбка роз, фиалок нежный взгляд;

И третий - тверд, и он - свободы брат:

Под шепот Рафаэля кисть летит.

Есть и другие, и призыв их нов.

Грядущего отряд передовой,

Они, они - иного сердца зов

В сей мир несут и слышат пульс иной.

Так вслушайся в священный торг веков,

Род смертных, и молчи, Господь с тобой.

Перевод А.Прокопьева

МОИМ БРАТЬЯМ

На углях хлопотливо пляшет пламя

Сквозь тишину украдкой треск ползет,

Как шепот домового, что блюдет

Согласие меж братними сердцами.

Гляжу в огонь - приходят рифмы сами;

Завороженно ваше зренье льнет

К страницам мудрой книги - от забот

Она врачует, завладев очами.

День твоего рожденья, Том, сейчас

Я радуюсь, что он так мирно длится.

Нам вечер вместе коротать не раз,

Гадать, в чем радость бытия таится,

В чем смысл его - пока великий Глас

С небытием не повелит сродниться.

Перевод А.Парина

x x x

Зеленый мир был создан для Поэтов.

Повесть о Римини

Я наблюдал с пригорка острым взором,

Насколько был спокоен мир, в котором

Цветы, взойдя в своем природном лоне,

Еще стояли в вежливом поклоне

В прогалине лесной зеленогривой,

Пленяя красотой негорделивой.

Здесь облака лежали в передышке,

Все белые, как овцы после стрижки.

Они передо мною почивали

На голубом небесном покрывале.

|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]