Страница:
17 из 81
2. ПРОЩАНИЕ
Как горячо целую твою ладонь живую!
(Калит а на запоре. На сердце одиноко, и нелюдимо в поле.)
С какой тянусь тоскою за снящейся рукою!
Перевод Б. Дубина
25 3
Найдем ли мы путь, живые, туда, где она сейчас?
...Но к нам она путь отыщет и, мертвая, встретит нас.
Перевод А. Гелескула
27 4. ЮНОСТЬ
Мы с тобой одни остались ты и я - в тиши балкона. Ты моей невестой стала этим утром полусонным.
...Вся природа в сладкой лени, краски стерты, блеклы тени, серо-розовое небо, тускловатый свет осенний...
Я к тебе приблизил губы, и, не поднимая взгляда, ты подставила мне щеку, расставаясь будто с кладом.
...Пожелтевших листьев груды на глухих садовых тропах, но еще разлит повсюду аромат гелиотропов...
Я назвал тебя невестой; ты молчание хранила, но из глаз меланхоличных две слезинки уронила.
Перевод Н. Горской
29 5. ЮНОСТЬ
Когда сказал ей в тот вечер, что я уеду наутро, она, взглянув, улыбнулась, но как-то странно и смутно.
Зачем ты едешь? - спросила. В долинах нашего края такая тишь гробовая, как будто сам умираю.
Зачем ты едешь? - Я слышу, что сердце крикнуть готово, хочу кричать - и ни звука, хочу сказать - и ни слова.
Куда ты едешь? - Куда-то, где выше небо ночное и где не будет так тихо и столько звезд надо мною.
Ее глаза потонули в тиши долин беспробудной, и, погрустнев, она смолкла с улыбкой странной и смутной.
Перевод А.
|< Пред. 15 16 17 18 19 След. >|