Врач своей чести   ::   Кальдерон Педро

Страница: 7 из 85



ДонДиего

В ту комнату, светлейший Принц,

Теперь ты можешь удалиться,

Там все устроено согласно

С причудами воображенья.

Дон Энрике

Дон Ариас, коня скорей,

Коня скорей мне, Дон Диего.

Спешим отсюда.

Дон Ариас

Что сказал ты?

Дон Энрике

Чтоб дали мне коня скорее.

Дон Диего

Сеньор...

Дон Ариас

Подумай...

Дон Энрике

Думать! Что?

Охвачена пожаром Троя,

Эней своих же ощущений {2},

Я должен от огня спасаться.

(Дон Диего уходит.)

СЦЕНА 7-я

Дон Энрике, Донья Менсия, Дон Ариас.

Дон Энрике

О, нет, не даром я упал,

Дон Ариас, то было знаком,

Что смерть идет ко мне. То было

Божественным определеньем,

Чтобы, охваченный тоской,

Я умер близ тебя, замужней,

И чтоб в одно и то же время

Твою отпраздновали свадьбу

И погребение мое {3}.

Мой конь, когда твой дом увидел,

Проникся гордостью кипучей

И, весь надменностью охвачен,

Себя он птицею возмнил,

И, ржаньем воздух огласивши,

Он, победитель над ветрами,

На бой звал молнию и бурю.

Но горы ревности пред ним

Непобедимые восстали,

Чтоб он о камни их споткнулся;

В припадке ревности свирепой

И конь закусит удила,

И как бы ловок ни был всадник,

Стремен тогда он не удержит.

|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]