Жизнь есть сон (другой перевод) :: Кальдерон Педро
Страница:
10 из 65
Кларин
Когда и гордость и смиренье,
Изображения которых
Духовных Драм судьбу решали
Уж много раз {9}, бессильны здесь,
То я ни гордый, ни смиренный,
А средним между них являясь,
Помилуй нас и пощади,
Молю тебя...
Клотальдо
Гей, стража!
Солдаты
Здесь мы.
Клотальдо
Оружие у них возьмите;
И чтоб они не увидали,
Куда и как отсюда выйдут,
Скорей глаза им завяжите.
Розауpа
Тебе я только шпагу дам:
Ведь ты начальник остальных,
А доблесть меньшим не сдается.
Кларин
А я могу отдать свою
И подлецу (отдает шпагу солдату). Бери ее {10}.
Pозауpа
И если должен я погибнуть.
Тебе я шпагу оставляю,
Доверясь жалости твоей;
Ее ценить высоко можешь,
Ее носил когда-то рыцарь.
Прошу тебя, храни ее.
Хотя мне тайна неизвестна,
Одно наверно знаю я:
Великие сокрыты тайны
В сем позолоченном клинке.
Надеясь только на него,
Стремился в Польшу я отмстить
За оскорбление!
Клотальдо (в сторону)
О, небо!
Что это значит? Возросли
Мои страданья и смущенье.
Печаль и горести мои.
(Розауре):
Кто шпагу дал тебе, дитя?
Розауpа
Мне женщина ее дала.
Клотальдо
Как женщину зовут?
Розауpа
Не смею
Я это имя открывать.
Клотальдо
Откуда заключаешь ты,
Что в этой шпаге тайна скрыта?
Розауpа
Кто дал ее мне, тот сказал:
"Отправься в Польшу; осторожно
И ловко постарайся там,
Чтоб увидали эту шпагу
Военачальники, дворяне.
Я знаю, что один из них
Тебя полюбит, защитит...
|< Пред. 8 9 10 11 12 След. >|