Жизнь есть сон (другой перевод)   ::   Кальдерон Педро

Страница: 9 из 65

Клянусь

Творцом! я разорву на части

Себя руками и зубами,

Скорей умру я среди скал,

Чем допущу погибель их,

Чем оскорбленье их оплачу.

Клотальдо

Ты, Сигизмунд, прекрасно знаешь,

Как велико твое несчастье:

Ведь прежде, чем родился ты,

Ты умер - так решило небо.

Ты знаешь, что сия темница

Узда для гордости твоей

И колесо, которым я

Твой бег безумный направляю.

Зачем шумишь ты, это зная?

(Солдатам.)

Закройте дверь темницы тесной

И скройте в ней его!

Сигизмунд

О, небо!

Как хорошо, что ты меня

Свободы сладостной лишило.

Я был бы против них гигантом,

И, чтобы стекла и кристаллы

Разбить у солнца в небесах,

Горой бы яспис положил я

На основание из скал {8}.

Клотальдо

Вот чтоб ты этого не делал,

Сегодня терпишь столько зол.

(Несколько солдат схватывают Сигизмунда

и запирают его в темницу.)

СЦЕНА 4-я

Те же, без Сигизмунда.

Pозауpа

Я вижу, дерзость здесь бессильна,

Безумцем быть я не хочу;

К твоим ногам повергнув жизнь,

Пощады ей прошу смиренно.

О! пожалей меня, молю.

Была бы редкая жестокость,

Когда ни гордость, ни смиренье

Тебя бы тронуть не могли.

|< Пред. 7 8 9 10 11 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]