Жизнь есть сон (другой перевод)   ::   Кальдерон Педро

Страница: 13 из 65



Астольф

Как луч кометы, ваши очи

Огнем блистают перед нами,

Извучный им привет поют

Ручьи, органы, трубы, птицы.

И вас в глубоком изумленья

Равно приветствуют теперь

И вашу славят красоту

Одни - рожки из пестрых перьев {13},

Другие - птицы из металла {14}.

Д пули, как своей царице,

Поют приветственный вам гимн,

И птицы - как Авроре; трубы

Вас воспевают, как Палладу,

Цветы - как Флору. День блистает

И гонит сумрачную ночь;

Но вы ясней, чем ясный день;

Аврора - вы в часы веселья,

Когда повсюду мир, вы - Флора,

В час грозный битвы, на войне,

Паллада вы, и вместе с этим

Царица вы души моей {15}.

Эстрелла

Когда должны согласоваться

Слова людские и дела,

То дурно поступили вы,

Сказав так вежливо и тонко.

У вас, пожалуй, отниму я

Великолепные трофеи,

Я в бой за них вступаю смело {16}.

Мне кажется, не согласить

Ту лесть, которую я слышу,

С суровостью, какую вижу.

Подумайте, ведь это низко,

Скорее свойственно зверям,

Полно обмана и измены,

Словами нежно льстить, лелеять,

А повеленьем убивать.

Астольф

Как плохо знаете вы дело,

Когда не верите вы мне;

Эстрелла, я открою вам

Мои все мысли и желанья,

Тогда поймете вы меня.

Евсторгий третий, польский царь,

Имел троих детей; Василий

Теперь повелевает Польшей,

По праву, как его наследник.

|< Пред. 11 12 13 14 15 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]