Жизнь есть сон (другой перевод) :: Кальдерон Педро
Страница:
15 из 65
О, будь империя моей,
Она бы тотчас стала вашей.
Но все же вы неблагодарны,
И я от этого страдаю.
Мне думается, вашу ложь
Портрет, который на груди
У вас висит, невольно выдал.
Астольф
И я сейчас вас успокою
Насчет его; однако поздно:
Я слышу звуки инструмента;
Должно быть, близко государь
Со всею свитою своею.
СЦЕНА 6-я
Те же, Василий и свита.
Эстрелла
Фалес!
Астольф
Ученейший Эвклид!
Эстрелла
Ты среди звезд
Астольф
Небесных знаков
Находишься
Эстрелла
И пребываешь
Астольф
И их пути
Эстрелла
И их следы
Астольф
Описываешь
Эстрелла
Измеряешь.
Астольф
Дозволь в смирении души,
Эстрелла
Дозволь моим объятьям нежным
Астольф
Дозволь к твоим ногам склониться {18}.
Эстрелла
Плющем быть древа твоего.
Василий
Племянники, вам мой привет!
Я знаю, что и вы с любовью
Моей любви пришли на встречу.
О, верьте мне, нет человека,
Которого бы я обидел;
И вас не стану обижать и.
Я сознаю, что я согнулся
Под тяжким бременем годов,
И потому прошу смиренно
У вас молчания; потом
Настанет время изумленью,
Когда услышите рассказ
О том, что мнится невозможным.
Вы знаете, друзья мои,
Что в мире за свои познанья
Стяжал я имя мудреца.
|< Пред. 13 14 15 16 17 След. >|