Жизнь есть сон (другой перевод) :: Кальдерон Педро
Страница:
56 из 65
Кларин
Не просыпайся, Сигизмунд,
Затем, чтобы увидеть здесь,
Как жребий твой переменился:
Вся славапрахом разлетелась.
Она была лишь тенью жизни
И смерти пламенем {13}.
Клотальдо
Тому,
Кто так искусно рассуждает,
Мы приготовим помещенье,
Где невозможна болтовня.
(Слугам)
Его схватите и заприте
В другой темнице, поскорей.
Кларин
За что?
Клотальдо
Кларин, который знает
Такие тайны, должен быть
В темнице мрачной заключен,
Чтобы не мог звучать {*}.
Кларин
Да разве
Отца убить я замышляю?
Да разве бросил за окно
Икара я в миниатюре?
Я сплю иль грежу? Для чего
Меня вы тащите в темницу?
Клотальдо
Но ты - Кларин.
Кларин
Я говорю,
Что лучше буду я корнетом,
Наигрывать не стану песен.
Когда не нравятся они.
(Слуги уводят Кларина.)
СЦЕНА 18-я
Входит Василий, переодетый.
Клотальдо и Сигизмунд (спит).
Василий
Клотальдо...
Клотальдо
Государь, вы здесь?!
И странно так одеты вы?
Василий
Безумно наше любопытство!
Хочу я знать, что с Сигизмундом
Происходить в темнице будет,
И потому переоделся,
Чтоб не узнал меня никто.
Клотальдо
Вы видите, что снова здесь
Он в прежнем жалком положеньи!
Василий
О принц несчастный! в горький час
Родился ты.
|< Пред. 54 55 56 57 58 След. >|