Страница:
616 из 659
«Хроники Кэнонгейта» (1827) объединили несколько рассказов Вальтера Скотта («Два гуртовщика», «Вдова горца» и др.). Кэнонгейт — в средние века городок, выросший вокруг аббатства Холируд, позднее предместье Эдинбурга.
… списан с одного друга моей юности… — Имеется в виду Джон Констебл, сосед и друг отца писателя; Вальтер Скотт встречался с ним в детстве. Позднее в своих воспоминаниях Скотт писал: «Он первый познакомил меня с Фальстафом, Хотспером и другими персонажами Шекспира».
Мартин, Дон Фрэнсис (1652-1722) — священник, историк.
Гэвин Гамильтон (1753-1805) — шотландский юрист, друг Роберта Бернса.
… с велениями католической церкви… — До победы Реформации (XVI в.) Шотландия была католической страной.
Роберт Мелвил (1527-1621) — дипломат, политический деятель Шотландии.
Иаков VI Стюарт (1567-1625) — король Шотландии и впоследствии Англии (1603-1625).
Питер Юнг (1544-1628) — учитель Иакова VI, выполнявший также дипломатические поручения; на должность королевского раздатчика милостыни был назначен 25 октября 1577 г. (в его функции входила раздача милостыни, пенсий, наград и т.п.).
Джон Мар — лорд Джон Эрскин, граф Мар (1558-1634); с декабря 1616 г. по 1630 г. — генеральный казначей Шотландии.
Гидеон Мерри. — Имеется в виду помощник генерального казначея Шотландии, сэр Гидеон Мерри, лорд Элибанк (ум. 1621).
Холируд — дворец шотландских королей около Эдинбурга, вначале (с XII в.) строившийся как аббатство.
|< Пред. 614 615 616 617 618 След. >|