Базалетский бой   ::   Антоновская Анна Арнольдовна

Страница: 734 из 736



То ли показалось, то ли правда –по щеке Великого Моурави скатилась тяжелая слеза…

Конец пятой книги

СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ

Абдар (перс.) – хранитель питьевой воды в запечатанном кувшине, чтобы не подмешали яду при подаче ее шаху.

Акрополис (греч.) – укрепленная часть античного города, расположенная обычно на холме.

Бала (от хатабала) – переполох.

Барек-аллаэ! – Благословен бог!

Батман (перс.) – мера веса в Иране и средневековой Грузии, от четырех до восьми килограммов. «Шахский батман» равнялся четырнадцати русским фунтам (5 кг 400 г).

Бест (перс.) – убежище в святых местах для преступников.

Газель – строфа восточного стихосложения, особенно известная по персидским образцам. В персидской поэзии газелями называются лирические стихотворения с особым расположением рифм. Применяются и в европейской поэзии.

Гам – персидская мера земли, около трех шагов.

Генджефе – старинные персидские карты, состоящие из 96 костяных пластинок; восемь мастей, в каждой по тринадцать карт.

Гяур – неверующий, неверный.

Даваттар (перс.) – шахский писарь.

Дамар кон (перс.) – ложись ничком.

Деда-бодзи (груз.) – дословно: «Мать столбов». Основной столб, поддерживающий деревянный свод в характерных грузинских строениях.

Дидебули (груз.) – вельможа.

Диди (груз.) – большой, великий.

Донжон (франц.) – главная башня в средневековом замке.

|< Пред. 732 733 734 735 736 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]