Страница:
113 из 187
Там скопилось полно дров, и Коттон развел костер. Стряхнув воду со шляпы, я огляделся.
В этом месте наш беглец мог бы остановиться. Но не остановился, подумал, что такое укрытие известно многим? Впрочем, это еще требовалось выяснить.
— Недавно здесь горел костер, — сообщил Коттон. — Взгляни на угли. Они хорошо сохранились. А уголь очень быстро разрушается от дождя и ветра.
— Дождь-то сюда не попадает… хотя ты прав, Коттон. Но пока подождем делать выводы.
Дождь уже не лил как из ведра. Я побродил вокруг. Вскоре до меня донесся запах кофе, а потом и бекона. Я уже собрался обратно и случайно бросил взгляд через плечо.
На берегу над руслом ручья росло огромное, старое дерево. Его ветви свисали вниз, образуя что-то вроде естественного шалаша. Моросящий дождь, сумеречность, которую создавали низкие тучи, и тень от самого дерева настолько затруднили видимость, что мне пришлось посмотреть туда снова, чтобы удостовериться в своей правоте. Среди ветвей стояла стреноженная лошадь, понуро свесив голову.
Это место находилось несколько позади укрытия, в котором Коттон готовил кофе. Оно располагалось возле излучины ручья, в небольшом овражке, который проходил как бы по касательной к руслу, и взгляд естественным образом скользил мимо, вверх по течению.
С винтовкой наготове я осторожно двинулся вперед, осматривая ближайшие скалы и само дерево на предмет возможной засады. Но ничего не обнаружил.
|< Пред. 111 112 113 114 115 След. >|