Гай Мэннеринг, или Астролог   ::   Скотт Вальтер

Страница: 640 из 650



Златоуст — прозвище одного из крупнейших деятелей восточно-христианской церкви Иоанна (347 — 404), архиепископа Константинопольского, известного выступлениями против знати и красноречивыми проповедями (отсюда его прозвище).

«Король Иоанн» — историческая хроника Шекспира.

«Король Лир» — трагедия Шекспира. Приводятся слова Лира (акт. IV, сц. 6).

Варган — музыкальный инструмент в виде металлической подковы (или пластинки) с прикрепленным к ней стальным язычком, вибрация которого производит звук.

Бейли — член городского магистрата в Шотландии.

«Мера за меру» — пьеса Шекспира. Приводятся слова Профоса (акт. IV, сц. 2).

Джордж Мэкензи (1636 — 1691) — шотландский юрист; при Карле II занимал видные судебные должности; автор ряда юридических трудов.

«Тит Андроник» — трагедия Шекспира (акт II, сц. 3). Разослав.., своих мирмидонян… — то есть подчиненных, ревностно выполняющих полученные приказания (от названия греческого племени мирмидонян, сражавшихся под Троей и преданных своему вождю Ахиллу).

Камбия — древнеперсидский царь (529 — 523 до н.э.).

«Генрих IV», ч. I — историческая хроника Шекспира; цитируются слова Фальстафа.

…в седьмой оде второй книги Горация.., о точном значении слова Malobathro… — Имеются в виду следующие строки из оды «На возвращение Помцея Вара»: «Помпеи любимый, часто с тобой вдвоем я сокращал день скучною пирушкой, чело венком увив, на кудри блеск наведя малабатром.., сирийским».

|< Пред. 638 639 640 641 642 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]