Гай Мэннеринг, или Астролог :: Скотт Вальтер
Страница:
640 из 650
Златоуст — прозвище одного из крупнейших деятелей восточно-христианской церкви Иоанна (347 — 404), архиепископа Константинопольского, известного выступлениями против знати и красноречивыми проповедями (отсюда его прозвище).
«Король Иоанн» — историческая хроника Шекспира.
«Король Лир» — трагедия Шекспира. Приводятся слова Лира (акт. IV, сц. 6).
Варган — музыкальный инструмент в виде металлической подковы (или пластинки) с прикрепленным к ней стальным язычком, вибрация которого производит звук.
Бейли — член городского магистрата в Шотландии.
«Мера за меру» — пьеса Шекспира. Приводятся слова Профоса (акт. IV, сц. 2).
Джордж Мэкензи (1636 — 1691) — шотландский юрист; при Карле II занимал видные судебные должности; автор ряда юридических трудов.
«Тит Андроник» — трагедия Шекспира (акт II, сц. 3). Разослав.., своих мирмидонян… — то есть подчиненных, ревностно выполняющих полученные приказания (от названия греческого племени мирмидонян, сражавшихся под Троей и преданных своему вождю Ахиллу).
Камбия — древнеперсидский царь (529 — 523 до н.э.).
«Генрих IV», ч. I — историческая хроника Шекспира; цитируются слова Фальстафа.
…в седьмой оде второй книги Горация.., о точном значении слова Malobathro… — Имеются в виду следующие строки из оды «На возвращение Помцея Вара»: «Помпеи любимый, часто с тобой вдвоем я сокращал день скучною пирушкой, чело венком увив, на кудри блеск наведя малабатром.., сирийским».
|< Пред. 638 639 640 641 642 След. >|