Страница:
31 из 150
— Кто осмелится взять ее у меня, приемной дочери члена Совета Ста Четырех? Я возьму ее с собой в У тику, и когда настанет час — ты вызовешь нас обеих.
Хирам пошел за Фульвией. Но этруска, казалось, не услышала, когда он окликнул ее по имени. И только когда он положил ей руку на плечо, девушка, вздрогнув, оглянулась. Взор ее был полон тоски.
Фульвия! — сказал, не замечая ее настроения, Хирам, весь охваченный чувством ликования, вызванного посещением гемиолы карфагенянкой. — Пойдем, Фульвия! Моя гостья хочет посмотреть на тебя.
— Зачем? — спросила этруска.
— Она боится, что ты меня любишь.
—Я… тебя… О!
Казалось, эти слова вырвались стоном.
— Она ошибается… Я иду к ней!
V. ДОПРОС
Около полудня того дня, когда Офир посетила гемиолу Хирама и взяла с собой оттуда бледную и трепещущую Фульвию, несколько бедных рыбаков вышли с сетями в море на утлых челнах. Челны плыли мимо песчаной отмели, намытой волнами в нескольких сотнях метров от берега у гряды подводных камней.
— Эй, на лодке! — вдруг донесся до слуха рыбаков чей-то высокий и повелительный голос. — Причаливай сюда!
Гребцы, вздрогнув от неожиданности, навалились на весла с явным намерением отогнать лодчонки подальше от отмели.
— Именем Совета Ста Четырех! Повинуйтесь! — прозвучал опять тот же голос.
И перепуганные бедняки, не смея ослушаться того, кто говорил от имени Совета Ста Четырех, причалили к отмели. В лодку сел человек, на котором были дорогие латы, но со следами крепких ударов и покрытые водорослями и грязью.
|< Пред. 29 30 31 32 33 След. >|