Страница:
648 из 648
, значительно влиял на внешнюю политику Соединенных Штатов.
[47] «Долли Мина» — радикальное феминистское движение, получившее распространение в Нидерландах и Бельгии.
[48] Телефонная служба, предоставляющая абонентам междугородную связь по сниженным тарифам.
[49] Корпорация, владеющая сетью недорогих аптек, магазинов косметики и магазинов автозапчастей.
[50] Традиционное название организованных преступных групп в Китае.
[51] Библия, бесплатно распространяемая христианской общественной организацией «Гидеонс интернэшнл» в общественных местах, обязательная принадлежность номера мотеля или отеля.
[52] Имеется в виду религиозная песня «Joshua Fit the Battle of Jericho», восходящая корнями к традиционным песнопениям африканских негров.
[53] Джеймс Монро (1758-1831) — пятый президент США.
[54] Дюпон-серкл — район в нескольких кварталах от Белого дома, известный своими старинными особняками.
[55] Магазин для охотников, магазин «Егерь» (нем.).
[56] Чем могу помочь? (нем.)
[57] Для господина доктора Опдаала (нем.).
[58] Слушаю! (нем.)
[59] Алло, кто это? (нем.)
[60] В смирительную рубашку его (нем.).
[61] Теперь я справлюсь сам (нем.).
[62] Хватайте его! (нем.)
[63] «Новая цюрихская газета» (нем.).
[64] Давос-Дорп — старинная часть города Давоса; Давос-плац — площадь в новой части Давоса.
[65] Закрыто (нем.).
[66] Ты что, на пожар спешишь? (нем.)
[67] Пожарная охрана! (нем.)
[68] Остановитесь! (нем.)
[69] Счастливого пути! (фр..)
|< Пред. 644 645 646 647 648 >|