Страница:
113 из 270
Но, к несчастию, вследствие поведения одного из нас, чужестранцев, он упал с лошади и расшиб спину, так что с трудом стоит на ногах и не может поэтому принять вызов.
Я вернулся к султану и передал ему ответ, выслушав который, он улыбнулся и ничего не сказал. Он только снял со своей шеи золотую цепь и отдал ее Квику, который, по его словам, помог Джошуа показать если не храбрость, то умение ездить верхом. Потом он поклонился нам всем поочередно и раньше, чем Абати успели сообразить, гнаться ли за ним или нет, ускакал вместе со своими спутниками по направлению к Хармаку.
Глава VIII. Призрак судьбы
Наше путешествие по ущелью, которое соединяет равнину и плоскогорье Мур, было долгим и по-своему замечательным. Не думаю, чтобы во всем мире существовала еще одна твердыня, так изумительно укрепленная самой природой. Дорога, по которой мы шли, была, по-видимому, проложена первоначально не человеческими руками, а водой, стремившейся из озера, которое, без сомнения, некогда занимало все окруженное горами пространство, – теперь оно имеет всего двадцать миль в длину и около десяти в ширину. Как бы то ни было, люди тоже приложили руку к созданию этого ущелья, и следы их работы все еще были видны на скалах.
На протяжении одной или двух миль дорога широка и подъем так отлог, что моя лошадь была в состоянии мчаться по ней вскачь в ту ужасную ночь, когда я, увидев моего сына, вынужден был бежать от Фэнгов. Но начиная с того места, где львы загрызли бедное животное, характер ее сильно меняется.
|< Пред. 111 112 113 114 115 След. >|