Пертская красавица, или Валентинов день   ::   Скотт Вальтер

Страница: 697 из 701

— Опасения эти имели вполне реальные основания в пору религиозной нетерпимости В том же самом городе Перте в 1407 г был осужден и сожжен уиклифит Джон Ресби, обвиненный по сорока пунктам в еретических взглядах

Стр. 382 согласился утвердить папского ставленника Генри Уордло ■— анахронизм (см прим к стр 130)

. со времен Малькольма Кэнчора — Малькольм III Кэнмор — шотландский король (1057 — 1093), сражался на стороне англосаксов против войск норманского герцога Вильгельма Завоевателя, захватившего Англию

Стр. 383 Не зваться мне таном — Тан — шотландский титул, соответствующий барону

Стр. 384 Привет тебе, край лучников — В эпиграфе цитата из поэмы неизвестного автора «Албания, Гений Шотландии», изданной анонимно в Лондоне в 1737 г и переизданной другом Скотта и собирателем фольклора Джоном Лейденом в его сборнике «Шотландские описательные поэмы» (1803)

Стр. 392 Поп Александр (1688 — 1744) — английский поэтпросветитель

Стр. 393 «Не нам решать » — не полностью приведенное изречение из «Буколик» (эклога III) древнеримского поэта Вергилия («Не нам решать столь важные дела»)

Баденох — округ в центре Горной Шотландии

Стр. 396 кельтского Эвмея — у Гомера свинопас Эвмей — верный слуга Одиссея («Одиссея»)

Стр. 397, 402 Бен-Лоэрс и Бен Мор — вершины грэмпианского хребта в Шотпандии

Стр.

|< Пред. 695 696 697 698 699 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]